Foo - Hebrew

Bikeforums.net is a forum about nothing but bikes. Our community can help you find information about hard-to-find and localized information like bicycle tours, specialties like where in your area to have your recumbent bike serviced, or what are the best bicycle tires and seats for the activities you use your bike for.




View Full Version : Hebrew


olps
06-19-07, 04:29 PM
Hey, may seem like a strange/unusual question, but does anyone here on the forums speak Hebrew? I ask because I'm looking to write a phrase or two (I have one in mind) in Hebrew on the inside of a book, and was wondering if someone could tell me what it is in Hebrew? Thanks alot, (you fellows are always so helpful!)


(p.s. feel free to simply pm me if you'd prefer, and I can send you the phrase)


Tom Stormcrowe
06-19-07, 04:38 PM
Hey, may seem like a strange/unusual question, but does anyone here on the forums speak Hebrew? I ask because I'm looking to write a phrase or two (I have one in mind) in Hebrew on the inside of a book, and was wondering if someone could tell me what it is in Hebrew? Thanks alot, (you fellows are always so helpful!)


(p.s. feel free to simply pm me if you'd prefer, and I can send you the phrase)
Here's a translator engine that will translate English/Hebrew and back....

http://www.lingvozone.com/

huerro
06-19-07, 04:45 PM
Here's a translator engine that will translate English/Hebrew and back....

http://www.lingvozone.com/

I would strongly suggest that you check any machine translation with a native speaker. Computers are getting good at translating, but we are not there yet.


KingTermite
06-19-07, 04:48 PM
Shalom.....


OK...that's about all I got. :(

Tom Stormcrowe
06-19-07, 04:55 PM
I would strongly suggest that you check any machine translation with a native speaker. Computers are getting good at translating, but we are not there yet.
This is true enough.....I tried a translation by Babelfish from English to Chinese back to English and got a truly bizarre result! I started it with an ad campaign I read about that Pepsi had in China that got screwed up:

Original English:

Pepsi tastes good enough to raise your spirits.

Translation back to English from the translation to Chinese:

Pepsi will resurrect your ancestors.

twobikes
06-19-07, 04:57 PM
Do you want the phrase in biblical Hebrew, which is 'old style,' or in Modern Hebrew?

EJ123
06-19-07, 05:04 PM
Ask Answers.Yahoo.com

olps
06-19-07, 05:11 PM
I'm looking for modern Hebrew. Thanks for the link, I'll take a look at it.

Swoop
06-20-07, 07:15 AM
I'm learning Hebrew atm.. if it's nothing too complex I can assist.

gbcb
06-20-07, 07:35 AM
I would strongly suggest that you check any machine translation with a native speaker. Computers are getting good at translating, but we are not there yet.

Yeah, not even close for anything beyond very basic sentences. I deal with this a LOT at work when people think they can get Babelfish or Google to translate a document instead of doing it themselves (translation companies even try to do this sometimes to documents we outsource, expecting we won't notice :rolleyes:). FWIW, Google Translate is much better at translating from Chinese than Babelfish, but can still be way off.

dpb13
06-20-07, 07:38 AM
I speak hebrew. I spent 7 years living in Israel as a kid. What can I do for you?

TexasGuy
06-20-07, 07:55 AM
This is true enough.....I tried a translation by Babelfish from English to Chinese back to English and got a truly bizarre result! I started it with an ad campaign I read about that Pepsi had in China that got screwed up:

Original English:

Pepsi tastes good enough to raise your spirits.

Translation back to English from the translation to Chinese:

Pepsi will resurrect your ancestors.
Well in that case Pepsi got it right :p Because it's not like Pepsi will raise your spirits :p
Perfect marketing bull**** :p

asherlighn
06-20-07, 09:22 AM
What is the phrase you need translated?

olps
06-20-07, 01:28 PM
I was thinking of writing something similar to:

"I know you'll have a great and memorable time, but hopefully this will make your trip that much more special. Love, _____ ."

I'm writing it in the inside cover of a Hebrew book as a going away present. Doesn't have to be word for word, but the same idea, also it doesn't have to be in the Hebrew script. Thanks alot!

Swoop
06-24-07, 10:29 AM
I was thinking of writing something similar to:

"I know you'll have a great and memorable time, but hopefully this will make your trip that much more special. Love, _____ ."

I'm writing it in the inside cover of a Hebrew book as a going away present. Doesn't have to be word for word, but the same idea, also it doesn't have to be in the Hebrew script. Thanks alot!

newb transliteration (I'm presuming this message is from male to female):

ani yodea she-tihineh meh-ha-nisayon im zeecaronim smchim ve-betikvah zeh oseh et ha-tiyul yoter miuchad. ahava X

Hopefully (betikvah) someone here will correct this, although I'll try find someone else to check it tomorrow.