View Single Post
Old 07-29-09, 09:11 AM
  #2941  
bdcheung
Carpe Diem
 
bdcheung's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: MABRA
Posts: 13,149

Bikes: 2007 CAAD9; 2014 CAADX; PedalForce CG1

Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 2 Post(s)
Likes: 0
Liked 1 Time in 1 Post
Some more AC-LA controversy (in spanish):
http://www.as.com/ciclismo/articulo/...asdaicic_4/Tes

My translation, with mindundi's corrections:

Benjamín Noval. Contador pidió a Noval en el equipo, pero fue excluido. "Bruyneel ha creado muy mal ambiente en el Astaná desde que llegó Armstrong", dijo Benjamín.
Benjamin Noval. Contador wanted Noval on the team, but was denied this request. "Bruyenal has created a very bad atmosphere in Astana since Armstrong arrived," said Bejamin.

Ruedas de prensa. Bruyneel sólo acompañó a Contador en la rueda de prensa de la salida de Mónaco. Luego no estuvo a su lado ni en los dos días de descanso, ni en la conferencia final. El técnico argumenta que no quería quitarle foco acaparando preguntas sobre Armstrong.
The Press. Bruyneel only accompanied contador to the press conference during the departure from Monaco. Afterwards he was not at [Contador's] side in the days to come, nor at the final press conference. [Bruyneel's] argument is that he did not want his presence to detract from Contador's victory and shift the focus of the questions to Armstrong.

Abanico. Armstrong entró en un abanico (3ª etapa). Zubeldia y Popovych tiraron por orden de Bruyneel, a pesar de que Contador iba detrás. Cedió 41 segundos.
Echelon. Armstrong became a fan during the third stage. Zubeldia and Popovych, following Bruyneel's orders, helped Armstrong, despite Contador being in the second group in the back. Contador lost 41 seconds

Sin hoteles. Fran Contador y Jacinto Vidarte, jefe de prensa de Alberto, no pudieron pernoctar en algunos hoteles del Astaná porque había que hacer hueco a las amistades de Lance Armstrong.
Without hotels. Contador and Jacinto Vidarte, Alberto's PR guy, could not stay in some of Astana's team hotels because the rooms were taken by Armstrong's friends.

Siempre en bus. Contador viajaba al hotel en el autobús del equipo. Armstrong lo hacía en un coche privado.
Always in the bus. Contador traveled to the team hotels in the team bus. Armstrong had a private car.

Champán. Armstrong decidía cuándo se celebraban las victorias, como el día de la crono por equipos. Cuando Contador ganó y se puso líder en Verbier (15ª etapa), no lo consideró necesario.
Champagne. Armstrong decided when the team would celebrate the victories, for example the day of the team time trial. When Contador won the Tour and became the yellow jersey atop Verbier (15th stage), a celebration was not considered necessary.

Críticas en Twitter. Contador atacó en La Colombière (17ª etapa) y dejó descolgado a Klöden. A pesar de que pidió disculpas en la meta, recibió críticas a través del Twitter. Leipheimer escribió: "Si Klöden pierde el podio por dos minutos, ya sabemos por qué". Y Armstrong: "Prefiero morderme la lengua".
Criticisms on Twitter. Contador attacked on the Columbiere (17th stage) and dropped Kloden. Despite apologizing to Kloden at the finish, Contador received criticisms over Twitter. Leipheimer wrote, "If Kloden lost the podium by two minutes, we know why". And Armstrong: "I prefer to bite my tongue".

Sin coche en Annecy. Contador se desplazó del hotel a la salida de la crono de Annecy en el coche de su hermano Fran. El equipo no tenía vehículos disponibles: unos seguían la etapa y otros recogían invitados de Armstrong. El día del Mont Ventoux volvió a suceder: Contador bajó a la sala de prensa con Fran y Jacinto, porque los coches del equipo ya se habían ido.

Without a car in Annecy
. Contador left the hotel for the Annecy ITT in his brother's car. The team did not have enough cars: one went to the stage and others were given to guests of Armstrong. On the day of the Ventoux stage it happened again: Contador left the stage with Fran and Jacinto because the team cars had already left.


Nuevo equipo.
Armstrong anunció la formación de un nuevo equipo, en el que no estará Contador, coincidiendo con la decisiva última semana del Tour. Se fomentó más división en Astaná anunciando nombres de ciclistas que irán con el texano.
New team. Armstrong announced the formation of a new team, one that excluded Contador, coincidentally during the final (deciding) week of the tour. He formed more divisions in Astana, announcing names of riders who would join the Texan.

Contrarreloj.
Bruyneel prefirió seguir a Armstrong en la crono. Con el líder del Tour fueron otros dos técnicos del equipo, Gallopin y Ekimov. En el kilómetro 15 se rompió la radio y Contador dejó de recibir referencias.
Time Trial. Bruyneel chose to follow Armstrong in the ITT. Two other team directors (Gallopin and Ekimov) went with the team leader [Contador]. During the 15th kilometer of the TT, Contador's race radio broke and Contador was unable to receive further time checks.

Badana. Contador sufrió serias rozaduras por culpa de la badana. Su entorno tuvo que solucionar el problema por su cuenta con una empresa española y Alberto corrió en el Mont Ventoux con un culotte diferente.
Chamois. Contador suffered serious saddle sores with his chamois. ok the rest of this was kind of gross and totally off topic so i didn't bother translating it.
__________________
"When you are chewing the bars at the business end of a 90 mile road race you really dont care what gear you have hanging from your bike so long as it works."
ΛΧΑ ΔΞ179 - 15% off your first Hammer Nutrition order!

Last edited by bdcheung; 07-29-09 at 12:05 PM.
bdcheung is offline