Originally Posted by
badger1
The Hamptons? Moi? Hardly!
Anyway,
1. Nope. Anglicization refers to English-speakers changing the (morphological) form of a word, typically a loan-word, to make it appear/sound more "English".
Most/all languages do this. An example: Japanese has borrowed the English (originally a French loan) word 'hotel'. In Japanese, it has been re-shaped to 'sound' more Japanese; it comes out as (very rough transliteration) "ho-te-ru". That is not anglicization -- it is the Japanese equivalent; similarly, when French speakers re-shape an English loan word to make it sound more French (when they're not getting rid of it entirely!), they are engaging in 'francization'.
You are talking about changing the
spelling of an existing English word to make it 'look' more like it
sounds in English. English spelling is notoriously un-phonetic, but that -- in this example -- has nothing to do with Anglicization.
In the first place, 'haters' is a native English word, a noun derived (relatively recently) from the native English verb "hate" using the derivational suffix -er. The respelling of plural 'haters' to 'haterz' is possible simply because for all native speakers of English voiceless /s/ in final position immediately following a voiced consonant is voiced to /z/. Grossly-simplified explanation: the phonetic sequence /rs/ in final position in a word (not in medial position, as in 'horses') is very difficult to articulate. Put another way, it doesn't matter whether you
spell the word 'haters' or 'haterz', you (if you are a native English speaker) will
pronounce it 'haterz'. Conversely, respelling 'cats' to 'catz' would be silly because we don't voice the final /s/ when it immediately follows another voiceless consonant.
2. Doesn't address my original point
#2 , in which I was simply pointing out that the dialectal variations in pronunciation you were talking about are not differences in the (morphological) form of the English word 'hater' (sing.) or 'haters' (plural). The fact that some people don't pronounce the /r/ in 'haters' is simply such a dialectal variation, and has nothing whatsoever to do with the form of the English word 'haters'.
All fine and Dandy in your hood... but in my hood, when we go from Chinese Caligraphy to the English/American Alphabet to try to nail down the pronunciation, we call it "Anglicize".
I was just trying to convey the same idea, and I admit, I maybe technically wrong by the lame rules set in place, but it's only wrong to the lame rules and follow no logic whatsover. I am just trying to be consistent, using the English Alphbet to nail down the pronunciation.
By the way, when we Anglicize the word "king" in Chinese, there can be many variations of spelling of it based on the Region or Dialect of Chinese. When the chinese word for King is Anglicized it can be Wong, Wang, Wan, Whang, Whong, Huang, Huong, etc, etc.