Old 10-29-20, 02:56 PM
  #67  
iab
Senior Member
 
iab's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: NW Burbs, Chicago
Posts: 12,053
Mentioned: 201 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 3015 Post(s)
Liked 3,792 Times in 1,406 Posts
Originally Posted by CargoDane
It wasn't the "strada pro" and the "coursa pro", though.
Context matters:

A pro bike = A professional bike or a bike for professionals
A pro bono job = Literally: For the public good. Often it means "doing something for free - usually judicial work.
Pro or con = For or against, but often used as "good or bad things about xx"
Pro Brexit = Someone who is for the UK to exit the European Union
Pro car = Either someone advocating for cars or a car that is professional in some area
Car pro = Someone who makes a living in or around cars.

There is also a difference between a "pro bike" and a "bike pro".

The context in which those are used will be translated differently to English with different connotations (although "for" is almost always there if the "Pro" is there as the first word). The moment it is in English, it has to conform to the English language.
Not that it matters in the end. It's just language and at this point, I really don't care that much.
Change pro to bro.

Yah. Mind blown.
iab is offline