![]() |
Tire or Tyre?
I'm wondering who uses 'Tyre'. Is this British English thing? I live in California and have never seen any newspapers nor advetisements uses 'Tyre'.
|
Our brethren and sistern hailing from The Emerald Isle use 'tyre'. Also:
Truck: Lorry Favor: Favour Color: Colour Aluminum: Aluminium Labratory: Laboratory French Fries: Chips Chips: Crisps Cookie: Crumpet (or is it Biscuit?) Their vocabulary is more interesting than ours, I think. :D -Rob |
Originally posted by allgoo19 I'm wondering who uses 'Tyre'. Is this British English thing? I live in California and have never seen any newspapers nor advetisements uses 'Tyre'. |
Seatpost......Seatpin
Bicycle.......Jitensha Theater......Theatre George.....Joji |
Truck: Lorry Correct!
Color: Colour Correct! Aluminum: Aluminium Correct! French Fries: Chips Correct! Chips: Crisps Correct! Cookie: Crumpet (or is it Bisquit?) Wrong! A cookie is a file saved by your computer when you visit a website lol Actually an American cookie is a biscuit in England; an English muffin in America is a tea cake in England, but an American muffin in America is a fairy cake in England; a crumpet in England is kinda like a pancake in America but baked rather that griddled, and a pancake in England is a crepe in France. Confused yet? And you forgot these: Sulfur: Sulphur Sidewalk: Pavement Trunk: Boot Windshield: Windscreen SUV: Off Roader (yeah, 'off' road) Minivan: People Carrier Mr President: Twatface |
Originally posted by Jonny B Cookie: Crumpet (or is it Bisquit?) Wrong! A cookie is a file saved by your computer when you visit a website lol Actually an American cookie is a biscuit in England; an English muffin in America is a tea cake in England, but an American muffin in America is a fairy cake in England; a crumpet in England is kinda like a pancake in America but baked rather that griddled, and a pancake in England is a crepe in France. Confused yet? And I want a stack of pancakes now. Aargh. Is there a variation on hash-browns in the UK? Is it obvious I skipped lunch? |
The Mother Country is regaining somewhat of a linguistic foothold in the former North American colonies: blacktop in many cases is now called "tarmac" here (mainly at airports, er, i mean aerodromes.):->
The real backstory of the American Revolution is that London & the colonies couldn't agree on what to call an English muffin. Patrick Henry's actual fighting words were, "Give me muffins or give me death!" This was altered for propaganda purposes. What was dumped into Boston Harbor by the Sons of Liberty was not tea but fairy cakes. They considered the term to cast aspersions on colonial manhood. |
LITER - LITRE
CENTER -CENTRE BUILDING - BVILDING |
ENGLISH IS A DIFFICULT LANGUAGE,
SEE & LOOK same meaning, but when you add over on it? Over See and Over Look it become opposite |
Originally posted by Jonny B Mr President: Twatface I wonder what English people call their Prime Minister. Opposite of twatface, then they mate together? Sorry, if you are offende by this. |
What about the Aussie slant:
Fanny: Nautical tin container to hold drink Root:Turn up the ground with snout Shiela:A young woman Bearded Clam: A delicious bivalve mollusc You Aussies know where this is leading ! |
This is just funny. But what about football and soccer??
Marie |
Loo?
Is it the bathroom, specifically the commode, or something else? |
I live in the deep south. Here a tire is a tahr.
can not is caint a small group of people is referred to as Y'all a large group of people as all y'all And a belt on the waist of a baptist minister is referred to as the fence surrounding a chicken graveyard. |
Hot Pepper,
Here is Tejas All Ya'll refers to more than 2 people. Thars a tahr fahr down t' road apiece. . . Fanny Pack in South Africa is quite another thing (fanny being slang for a part of female anatomy). in most english speaking countries (colonies?) speaking the queens english its Tyre. Marty |
Somebody once said of us and the English that we were:
2 peoples separated by a common language. |
Originally posted by RobCat Labratory: Laboratory ** The whole tyre-tire thing at least is easy to understand when spoken. My Aussie accent often gets misunderstood over here with word that are pronounced differently through spelt the same, e.g. # advertisement, controversy, oregano, laboratory, clerk, leisure, schedule # coke [dunno what I say differently there, but I never get understood!] My written word has had to change a lot for words that sound the same but are spelt differently, e.g. # colour - color # centre - center # cheque - check [bank only, verb 'to check' is the same] # defence [noun] - defense, license [noun] - licence # Manoeuvre — maneuver # words ending with -ise to -ize And then of course words with different meanings.... # Trousers (GB) = Pants (US); Pants (US) = underwear (GB) # Jumper (GB) = Sweater (US); Jumper (US) = pinafore [dress] (GB) # Shorts (US) = underwear (GB); Vest (US) = underwear (GB) Plus same concept/different terms like petrol-gasoline, trunk-boot etc... There's more differences in the languages than you could possible imagine. I never thought moving to another English speaking country could make one feel like such a foreigner!!!! |
America: cigarette
England: *** In America we smoke cigarettes (unless you live in da hood, then you smoke sumtin else). If your from England and visit the States, dont ask to smoke a ***.....you'll end up with good 'ole fasioned beat down. |
Originally posted by Ebro38 Patrick Henry's actual fighting words were, "Give me muffins or give me death!" This was altered for propaganda purposes. What was dumped into Boston Harbor by the Sons of Liberty was not tea but fairy cakes. They considered the term to cast aspersions on colonial manhood. |
Originally posted by booyah Methinks this one might be a mispelling.... in the US it is pronounced 'labratory' but I've never seen it spelt so phonetically. Do people really spell it that way legitimately? ** Unfortunately this points out the probability that laziness is the reason for the divergence of spelling in common English words. I blame Madison Avenue. 'Lite', 'brite', 'EZ', etc...this sort of thing just annoys the cr@p out of me. -Rob |
let's not forget:
trash = rubbish |
Jim, believe me, the "hood" isn't the only place where "somethin' else" is smoked. Altho the corporate media try to have us think otherwise.
|
I named my truck Annie.
|
Unfortunately this points out the probability that laziness is the reason for the divergence of spelling in common English words. |
Two people separated by a common language!
My first encounter was when several British sailors were tossing around a baseball with us. One American said "Hey, I'm going out to shag some flies." The Brits were rolling on the ground, literally laughing their a**es off. Took a while until they were able to explain what was so funny. |
| All times are GMT -6. The time now is 10:48 AM. |
Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.